En "El Día de Córdoba":
Cátedra recupera a El Coyote, el gran héroe de la novela popular española
Un volumen integrado por dos obras de José Mallorquí, 'El Diablo en Los Ángeles' y 'Don César de Echagüe', y 'El gólem' de Gustav Meyrink se suman a la colección Letras Populares
ALFREDO ASENSI CÓRDOBA | ACTUALIZADO 22.10.2013Un quijote californiano, un monstruo en el gueto de Praga. La colección Letras Populares de la editorial Cátedra incorpora El Coyote (un tomo que incluye dos novelas del personaje de José Mallorquí) y El gólem de Gustav Meyrink, que se suman a un catálogo en el que están presentes Aldous Huxley, Raymond Chandler, Stanislaw Lem y H. P. Lovecraft, entre otros autores. Con edición de Ramón Charlo y prólogos de César Mallorquí y Luis Alberto de Cuenca, El Coyote rinde homenaje a José Mallorquí en el centenario de su nacimiento. El Diablo en Los Ángeles y Don César de Echagüe son las dos obras que integran este libro cuya ilustración de cubierta ha sido realizada por Miguel Gómez Losada. "Desde que pusimos en marcha Letras Populares queríamos publicar un volumen dedicado al personaje y al autor por antonomasia de la literatura popular española", señala Javier Fernández, director de la colección junto a Ana Belén Ramos. "Nos pusimos en contacto con el también escritor César Mallorquí, hijo del creador de El Coyote, y, cosas del azar, nos dijo que este mismo año se cumplía el centenario del nacimiento de José Mallorquí y que andaba buscando cómo celebrar la efemérides, así que nuestra propuesta resultó providencial". Y es que una edición de El Coyote en Letras Populares de Cátedra "le pareció una manera idónea de conservar la memoria" del barcelonés.
Como destaca César Mallorquí en su prólogo, El Coyote, cuya serie arrancó en septiembre de 1944, "se convirtió en el mayor éxito de la literatura popular española del siglo XX" y transformó a su autor "en el escritor más conocido de España". No obstante, su éxito fue declinando hasta que en 1953, 192 títulos después, fue clausurada. Desde 1949 Mallorquí había probado suerte con otras series (Pueblos del Oeste, Jíbaro...), pero con ninguna obtuvo la misma resonancia. Aceptó entonces que la literatura popular estaba en declive y decidió cambiar de aires.
Fernández considera que "el libro hace justicia al mejor escritor de novela popular española del siglo XX", a cuyo homenaje se suman el especialista sevillano Ramón Charlo, que escogió las que en su opinión son "las dos novelas más representativas de la serie", y De Cuenca, "fanático de la literatura popular en general y de El Coyote en particular". Y, por otra parte, "Gómez Losada ha hecho un trabajo magnífico reinterpretando el personaje de una forma hermosa y moderna. Queríamos precisamente alejar el libro de la estética de folletín que se ha asociado siempre con el personaje, y que ni gustaba a Mallorquí ni en realidad representa correctamente a El Coyote".
Y de California y el western latino a Praga con El gólem, que, apunta Fernández, "no es solo uno de los libros de literatura fantástica y sobrenatural más populares de todos los tiempos: es también uno de los mejores". El vienés Gustav Meyrink "fue un escritor fascinante, superventas en su tiempo, obsesionado con el ocultismo y el más allá", autor de El rostro verde y La noche de Walburga, entre otras obras. "Da la casualidad de que es uno de nuestros autores favoritos y estábamos buscando traducir alguno de sus libros menos conocidos cuando recibimos la propuesta de la especialista Isabel Hernández, profesora titular de Literatura Alemana en la Universidad Complutense, con la que nos decidimos a editar una nueva traducción de El gólem, la novela por antonomasia de Meyrink". Un relato que "toma la leyenda judía del ser artificial animado a través de la magia cabalística y la desarrolla en el gueto judío de Praga, construyendo una narración fascinante que atrapa al lector de principio a fin". Hernández es también autora de la introducción y las notas
Los editores han elegido para la cubierta un fotograma de la película homónima de 1920, dirigida por Carl Boese y Paul Wegener.
Letras Populares no se detiene y en las próximas semanas publicará su duodécimo libro, El jardín secreto de Frances Hodgson Burnett, un clásico de la literatura británica de principios del siglo XX. "Se publicó serializado por primera vez en 1910, fue un auténtico best-seller en su época y lo ha seguido siendo década tras década. Un signo de su popularidad son las numerosas adaptaciones dramáticas, cinematográficas y televisivas de que ha gozado. Sin ir más lejos, este mismo años se ha estrenado una versión operística en California", destaca el editor. Una novela que "está considerada una obra maestra de la literatura infantil y juvenil, pero es más que eso, pues atrapa a lectores de todas las edades; habla del crecimiento personal y la superación de los problemas que nos encierran. Su imagen central es un jardín cerrado y abandonado, en torno al cual giran las ilusiones de los problemáticos niños protagonistas. Es un canto al espíritu y a la naturaleza". Esta edición presenta una nueva traducción de Ana Belén Ramos, especialista en literatura infantil, que también escribe la introducción y las notas. La portada es un gouache inédito de Marcial Gómez.
Para 2014, Letras Populares prepara una nueva traducción de La máquina del tiempo de H. G. Wells, un volumen de relatos de Clark Ashton Smith, otro de Michael Ende y una antología-ensayo sobre la historia de la ciencia ficción española a cargo de Julián Díez y Fernando Ángel Moreno, dos de los mayores especialistas en la materia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario