Gustavo Adolfo Bécquer
Mensaje de la Directora General
de la UNESCO ,
Irina Bokova, con ocasión del Día Mundial de la Poesía
21 de marzo de 2014
Todos los años, la UNESCO rinde homenaje a
quienes mantienen viva la poesía como una de las expresiones más elevadas de la
lengua y la cultura. La poesía es un canto de libertad, que permite afirmar la
identidad por medio de la creación. La poesía es también el canto de nuestros
sentimientos más profundos: «incluso sin saberlo, es poesía toda palabra que
viene de la emoción», decía el poeta y diplomático brasileño João Cabral de
Melo Neto. Con sus palabras y su ritmo, la poesía da forma a nuestros sueños de
paz, justicia y dignidad, y nos da la fuerza y la voluntad de movilizarnos por
ellos.
Todos los pueblos de la historia han
desarrollado y practicado alguna forma de poesía, bien para transmitir
oralmente sus conocimientos, sus mitos e historias -los Vedas y el Ramayana en la India , la Biblia de los hebreos, la Ilíada y la Odisea en Grecia y otros
muchos textos filosóficos y religiosos-, bien para expresar sus sentimientos,
hablar de la vida cotidiana, hacer frente a las adversidades o divertirse. En
la actualidad, las formas contemporáneas de la poesía, desde el grafiti hasta
el slam, permiten a los jóvenes adentrarse en su práctica y renovarla, y abren
la puerta a un nuevo espacio de creación. Las formas cambian, pero el impulso
poético permanece intacto. Shakespeare describía la poesía como «esa música que
todo hombre lleva en sí» y, siglos después, el jazzista Herbie Hancock,
Embajador de Buena Voluntad de la
UNESCO y designado profesor de poesía de la Universidad de Harvard
de 2014, leerá precisamente su texto sobre «La sabiduría de Miles Davis», en el
que evoca las afinidades entre la poesía, la literatura y la música.
Como expresión profunda del espíritu humano,
como arte universal, la poesía es una herramienta de diálogo y acercamiento. Al
dar acceso a la expresión auténtica de una lengua, la difusión de la poesía
contribuye al diálogo entre las culturas y al entendimiento mutuo. Así lo
comprobamos en el fervor con el que los pueblos celebran el patrimonio cultural
inmaterial, las lenguas maternas y la diversidad cultural, ámbitos en los que
la poesía desempeña siempre un papel fundamental. Por ello, la UNESCO alienta e insta a
apoyar a los autores, traductores y artesanos de la poesía y a extraer de sus
obras el gusto por la belleza y la inspiración para la paz.
Irina Bokova
RIMA IV
No digáis que, agotado su tesoro,
de asuntos falta, enmudeció la lira;
podrá no haber poetas: pero siempre
habrá poesía.
Mientras las ondas de la luz al beso
palpiten encendidas,
mientras el sol las desgarradas nubes
de fuego y oro vista,
mientras el aire en su regazo lleve
perfumes y armonías,
mientras haya en el mundo primavera,
¡habrá poesía!
Mientras la ciencia a descubrir no alcance
las fuentes de la vida,
y en el mar o en el cielo haya un abismo
que al cálculo resista,
mientras la humanidad siempre avanzando
no sepa a do camina,
mientras haya un misterio para el hombre,
¡habrá poesía!
Mientras se sienta que se ríe el alma,
sin que los labios rían;
mientras se llore, sin que el llanto acuda
a nublar la pupila;
mientras el corazón y la cabeza
batallando prosigan,
mientras haya esperanzas y recuerdos,
¡habrá poesía!
Mientras haya unos ojos que reflejen
los ojos que los miran,
mientras responda el labio suspirando
al labio que suspira,
mientras sentirse puedan en un beso
dos almas confundidas,
mientras exista una mujer hermosa,
¡habrá poesía!
GUSTAVO
ADOLFO BÉCQUER
No hay comentarios:
Publicar un comentario